行业新闻
首页 > 行业新闻
新闻资讯
行业新闻

这是条赛前表态:埃梅里认为如今的曼联不好对付,并且会在一月转会窗尝试补强阵容。

2023-11-10

Considering user’s message

I see the user shared a Chinese sentence that translates to a statement by Emery about the challenges faced when playing against Manchester United and the team's plans for the winter transfer window. It seems like a news headline, but the user hasn't asked a specific question. I should ask a clarifying question like, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;需要我解读/翻译/扩写这条新闻吗?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; This way, I can provide options and maintain a friendly tone while being concise. It's best to avoid making assumptions and ask for more detail.Proposing response options

I’m thinking of providing the user with a few options for how to respond to their message. First, I could give a quick summary analysis in Chinese, like, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;这是维拉主帅埃梅里在赛前发言,大意:... 对曼联的评价和冬窗计划。[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; I could also offer background information, tactical previews, or transfer speculations. Asking if they want an English translation is a good idea too. I think it would be best to ask, [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;需要我把原话扩写成一段稿/标题/社媒文案,还是做要点整理或英译?[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; That way, I’m giving them clear choices.

的评价和\n

这是条赛前表态:埃梅里认为如今的曼联不好对付,并且会在一月转会窗尝试补强阵容。

还是做\n

需要我做哪种处理?

  1. 英文翻译
  2. 要我做\n

  3. 扩写成一则短新闻/赛前前瞻
  4. 提炼要点+可能补强位置分析
  5. 做社媒文案(标题/配文多版)
  6. 其他(请说明)

Copyright  ©  2023- 海星体育科技(常州)有限公司   All Rights Reserved. 腾云建站仅向商家提供技术服务